Перекладач: Роман Кисельов
Режисерка дублювання: Анна Пащенко
Перекладачі пісень: Роман Кисельов, Сергій Ковальчук
Музичний керівник: Іван Давиденко
Творча керівниця: Magdalena Dziemidowicz
Мікс-студія: Shepperton International
Ролі дублювали:
Мена Массуд / Аладдін — Станіслав Мельник
Наомі Скотт / принцеса Жасмін — Оксана Гринько, співає Ольга Жмурина
Вілл Сміт / Джин — Роман Чорний
Марван Кензарі / Джафар — Микола Данилюк
Насім Педрад / Далія — Вікторія Москаленко
Навід Неґабан / Султан — Олександр Кравченко
Біллі Маґнуссен / принц Андерс — Михайло Тишин
Джордан А. Наш / Омар — Дмитро Зленко
Талія Блер / Ліан — Амалія Штонда
Амір Бутрус / Джамал — Дмитро Завадський
Нуман Аджар / Хакім — Ігор Волков
А також: Сергій Кияшко, Катерина Башкіна-Зленко, Мая Ведернікова, Ілона Бойко, Сергій Бриль, Лідія Муращенко, Тетяна Піроженко, Світлана Заря, Сергій Юрченко, Володимир Трач, Євген Анишко, В’ячеслав Рубель, Василь Пудченко, Валентина Скорнякова, Ірина Дорошенко, Олексій Череватенко, Роман Молодій, Євген Сардаров, Олександр Чернов, Олена Борозенець, Борис Український, Володимир Канівець, Роман Солошенко, Дмитро Шапкін, Євген Бульда, Дмитро Тварковський, Акмал Гурезов
Пісні виконують:
«Арабські ночі» 2019, «Кращих друзів не знайти», «Принц Алі» — Роман Чорний і хор
«Доля моя» — Станіслав Мельник і хор
«Доля моя. Реприза 1 і реприза 2» — Станіслав Мельник
«У душі є вогонь у мене (Частина 1)» — Ольга Жмурина
«Нове життя» — Станіслав Мельник і Ольга Жмурина
«У душі є вогонь у мене (Частина 2)» — Ольга Жмурина і хор